Smassing Culture
  • Otaku
    OtakuΔες Περισσότερα
    Asadora! –  Η πιλότος, το kaiju και η μεταπολεμική Ιαπωνία του Naoki Urasawa
    33 Λεπτά Ανάγνωσης
    Kaiji – Τo manga πριν το Squid Game
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Η Κόρη της Κολάσεως – Φρανκενστάιν στο Τόκιο
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Solo Leveling – Το φαινόμενο που επαναπροσδιόρισε τα manhwa
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ποιότητα σε δύσκολους καιρούς! Tα 10 καλύτερα κόμικς του 2024!
    16 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Comic
    ComicΔες Περισσότερα
    «Στα κόμικς μου θέτω ερωτήματα, δεν δίνω απαντήσεις» – Μία συζήτηση με τον Soloup και την Ευαγγελία Μουλά
    26 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ο Θησαυρός της Λαβυρίνθου – Η περιπέτεια που έγινε συλλογικός αγώνας
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ultimate Invasion – Ένας Θαυμαστός Καινούριος Κόσμος χωρίς… υπερήρωες
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Η Προφητεία του Αρμαντίλλο – Γνωριμία με το κομιξικό σύμπαν του Zerocalcare
    9 Λεπτά Ανάγνωσης
    «Αυστηρά Συσκότισις» της Κατοχής με φόντο τη Θεσσαλονίκη
    8 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Βιβλία
    ΒιβλίαΔες Περισσότερα
    Dark Tourism -Ένας οδηγός σκοτεινών προορισμών μέσα από τις σελίδες αγαπημένων comics και βιβλίων
    11 Λεπτά Ανάγνωσης
    Μανιτουάνα -Οι Χίλιες Νήσοι των Μοχώκ και η γέννηση του αμερικάνικου έθνους
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ο Δρόμος προς την Αποβάθρα Γουίγκαν – Η οργουελική συμμετοχική παρατήρηση της εργατικής τάξης
    3 Λεπτά Ανάγνωσης
    Tελευταίος Μονόκερως – Ένα παραμύθι για μεγάλα παιδιά
    8 Λεπτά Ανάγνωσης
    Yellowface – Πώς κατασκευάζεται ένα best seller;
    10 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Cinema
    CinemaΔες Περισσότερα
    Sinners – Βρικόλακες, blues και κοινοτικό τραύμα
    8 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ο Superman ξαναέδωσε ελπίδα στον υπερηρωικό κινηματογράφο 
    12 Λεπτά Ανάγνωσης
    Stay Wicked γιατί στο Οζ τίποτα δεν είναι όπως φαίνεται
    11 Λεπτά Ανάγνωσης
    Havoc- Αιματοβαμμένη καγκουριά
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
    Τελευταίος Πειρασμός – Η αποδόμηση του θείου δράματος και ο «ξανακερδισμένος παράδεισος»
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Σειρές
    ΣειρέςΔες Περισσότερα
    Η σημασία της μουσικής στον έρωτα των Δύο Ξένων
    11 Λεπτά Ανάγνωσης
    The Residence – Ένας πολύχρωμος φόνος στον Λευκό Οίκο
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Your Friendly Neighborhood Spider-Man – Fun επιστροφή στις ρίζες
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
    Cobra Kai – Για όλους τους losers του κόσμου
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
    The next big (and best) thing – Οι καλύτερες σειρές του 2024
    13 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Exclusive
    ExclusiveΔες Περισσότερα
    «Στα κόμικς μου θέτω ερωτήματα, δεν δίνω απαντήσεις» – Μία συζήτηση με τον Soloup και την Ευαγγελία Μουλά
    26 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ο Superman ξαναέδωσε ελπίδα στον υπερηρωικό κινηματογράφο 
    12 Λεπτά Ανάγνωσης
    SmassFest 2025 – The 10th year anniversary
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
    Πτήση/Κόσοβο -Η πιο balkanstigmh του ελληνικού θεάτρου
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
    Το Comicdom CON Athens 2025 επιστρέφει και το Smassing Culture θα είναι πάλι εκεί!
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
Διαβάζετε: H Άγονη Γη – Μια διαυγής μετάφραση στον υψηλό λόγο του Έλιοτ
Share
Smassing CultureSmassing Culture
Font ResizerAa
  • Otaku
  • Comic
  • Βιβλία
  • Cinema
  • Σειρές
  • Exclusive
Αναζήτηση
  • Otaku
  • Comic
  • Βιβλία
  • Cinema
  • Σειρές
  • Exclusive
Follow US
Copyright © 2014-2023 Ruby Theme Ltd. All Rights Reserved.
Smassing Culture > Blog > Βιβλία > H Άγονη Γη – Μια διαυγής μετάφραση στον υψηλό λόγο του Έλιοτ
Βιβλία

H Άγονη Γη – Μια διαυγής μετάφραση στον υψηλό λόγο του Έλιοτ

admin
Από admin
Δημοσιεύτηκε 15 Ιουλίου 2020
Τελευταία Ενημέρωση 15 Ιουλίου 2020
4 Λεπτά Ανάγνωσης
SHARE

Γράφει ο Αλέξανδρος Στεργιόπουλος από το periodiko.gr

H μετάφραση έργου διαχρονικού, κλασικού, μοιάζει με αντικατοπτρισμό που επιμένει. Το είδωλο είναι τόσο κοντά και το αντικείμενο τόσο μακριά. Ο παρατηρητής –ο μεταφραστής- όσο πλησιάζει το είδωλο τόσο απομακρύνεται από το αντικείμενο. Το μόνο που μπορεί να κάνει είναι να ξεπεράσει το είδωλο. Μέχρι εκεί φτάνει. Εκεί είναι το όριο της μετάφρασης, στην εικόνα που σου δίνει το αντικείμενο της μετάφρασης. Ο μεταφραστής πατά σε έδαφος γεμάτο γυάλινα θραύσματα και προσπαθεί να ελέγξει τον ήχο του. Ο ήχος του ραγίσματος, του θροΐσματος, διαλύει το αντικείμενο πίσω από το είδωλο του. Καλύτερα του δίνει το σύνθημα να εξαφανιστεί. Γι’ αυτό και ο μεταφραστής πρέπει να «πνίγει» -όσο μπορεί- τον θόρυβο και την κραυγή που φωλιάζει μέσα του. Εάν καταφέρει να περάσει το είδωλο, τότε θα δει καθαρά την ουρά του κομήτη και μετά τα μάτια θα αναλάβουν τα υπόλοιπα. Η μετάφραση του Χάρη Βλαβιανού στο παγκόσμιο ποίημα του Ελιοτ καταφέρνει να περάσει το είδωλο. Είναι η τελευταία που είδε την ουρά του κομήτη που λέγεται «Η άγονη γη» (Εκδόσεις Πατάκη).

Η μετάφραση του Βλαβιανού είναι η καλύτερη που έχουμε λάβει για το μνημειώδες έργο του Ελιοτ. Γιατί; Διότι είναι ακριβής, πειθαρχημένη, ισορροπημένη. Ο Βλαβιανός μεταφέρει τη ματιά, την αίσθηση του δημιουργού στη γλώσσα μας, χωρίς κάνει ούτε πιο «ελληνικό» αλλά ούτε και πιο «αγγλικό» το κείμενο του. Ο αναγνώστης το διαπιστώνει διαβάζοντας το πρωτότυπο που αντιπαραβάλλεται με το μεταφρασμένο. Ο Βλαβιανός ακολουθεί τον Ελιοτ και την κατάλληλη στιγμή ελίσσεται για να μη χάσει το μέτρο και να ικανοποιήσει τις απαιτήσεις της ελληνικής γλώσσας. Παράδειγμα. Στην εισαγωγή του βιβλίου δικαιολογεί την επιλογή του επιθέτου «άγονη» αντί για το «χέρσα» ή «έρημη» επικαλούμενος τη μουσικότητα του. Η λεπτομέρεια αυτή δείχνει την οξυδέρκεια και την ικανότητα του να διακρίνει τις λεπτές αποχρώσεις του ποιήματος. Όπως ο Ελιοτ αφηγείται μια ιστορία, έτσι και ο Βλαβιανός αφηγείται τη δική του. Δεν κάνει όμως καμία έκπτωση, ούτε διευκολύνει τον εαυτό του. Η μελέτη του έργου, των συνθηκών κάτω από τις οποίες γράφτηκε, η έρευνα γύρω από ιστορικά, λογοτεχνικά, γεγονότα, έργα, τοπωνύμια, προσφέρουν το απαραίτητο πλαίσιο ασφαλείας για να κινηθεί μεταφραστικά.

Ο Βλαβιανός όμως δεν αντιμετωπίζει μόνο τη μεταφραστική πρόκληση του «τώρα». Επιστρέφει και σε αυτή του παρελθόντος και με θάρρος και σεβασμό στέκεται απέναντι στους Γιώργο Σεφέρη, Κλείτο Κύρου, Τάκη Παπατσώνη, Γιώργο Σαράντη. Το όνομα του νομπελίστα έχει κυριαρχήσει και «Η έρημη χώρα» ήταν στην ουσία απλησίαστη, τουλάχιστον στον δημόσιο λόγο. Ο Βλαβιανός όμως με τεκμήρια επισημαίνει τα λάθη των προηγούμενων προσπαθειών και βοηθά τον αναγνώστη να κατανοήσει καλύτερα το ποίημα του Ελιοτ. Σε κανένα σημείο δεν ακυρώνει τις προηγούμενες απόπειρες. Ισα-ισα καθαρίζει το τοπίο όσον αφορά την πρόσληψη του έργου από το κοινό. Το είδωλο της «Αγονης γης» λάμπει στη μετάφραση του Βλαβιανού και ο αναγνώστης δεν έχει παρά να αφεθεί στην ιερή γραφή του Ελιοτ

TAGGED:H Άγονη Γηεκδόσεις Πατάκη
Μοιραστείτε το Άρθρο
Facebook Copy Link Print
Προηγούμενο άρθρο Hawkeye: Freefall- Ζώντας μετά την πτώση
Επόμενο άρθρο Δέκα βήματα για να μπείτε στον κόσμο των anime
FacebookLike
XFollow
PinterestPin
InstagramFollow

Subscribe Now

Subscribe to our newsletter to get our newest articles instantly!
Most Popular
Dark Tourism -Ένας οδηγός σκοτεινών προορισμών μέσα από τις σελίδες αγαπημένων comics και βιβλίων
18 Αυγούστου 2025
Μανιτουάνα -Οι Χίλιες Νήσοι των Μοχώκ και η γέννηση του αμερικάνικου έθνους
13 Αυγούστου 2025
Asadora! –  Η πιλότος, το kaiju και η μεταπολεμική Ιαπωνία του Naoki Urasawa
11 Αυγούστου 2025
Ο Δρόμος προς την Αποβάθρα Γουίγκαν – Η οργουελική συμμετοχική παρατήρηση της εργατικής τάξης
11 Αυγούστου 2025
Sinners – Βρικόλακες, blues και κοινοτικό τραύμα
10 Αυγούστου 2025

Μπορεί να σου αρέσουν και αυτά:

Βιβλία

Η Μικρή Λέξη Αγάπη – Μια σπαρακτική ιστορία έμφυλης βίας

Ιφιγένεια Αθανασοπούλου
Ιφιγένεια Αθανασοπούλου
24 Νοεμβρίου 2023
Βιβλία

Η Σκύλα – Υποκατάστατη μητρότητα στη σύγχρονη Κολομβία

Μαριάννα Τσότρα
Μαριάννα Τσότρα
16 Ιουλίου 2023
Βιβλία

Τα Κορδόνια – Οι άρρηκτοι δεσμοί ενός καταρρέοντος γάμου

Μαριάννα Τσότρα
Μαριάννα Τσότρα
18 Μαΐου 2021
Βιβλία

Ο Κήπος της Δόνια Αμέλια- Μια αλλιώτικη ιστορία εξορίας

Nίκος Γιακουμέλος
Nίκος Γιακουμέλος
9 Ιανουαρίου 2019
Βιβλία

Η Γυναίκα Με Τα Κόκκινα Μαλλιά – Τα θανάσιμα αμαρτήματα της πατροκτονίας και της παιδοκτονίας

Ιφιγένεια Αθανασοπούλου
Ιφιγένεια Αθανασοπούλου
24 Νοεμβρίου 2023
ΒιβλίαΕφηβική - Παιδική

Αν Έρθεις σαν τον Άνεμο – Μία τρυφερή εφηβική ιστορία στην καρδιά της ρατσιστικής Αμερικής

Μάνος Βασιλείου - Αρώνης
Μάνος Βασιλείου - Αρώνης
10 Αυγούστου 2021
[mailerlite_form form_id=1]
Smassing Culture

To Smassing Culture ξεκίνησε σαν μια προσπάθεια ανθρώπων που αγαπούν την μαζική κουλτούρα και θέλουν να μιλήσουν για αυτή από μια διαφορετική, πιο κοινωνική γωνία. 

Για εμάς

  • Αρχική
  • Τι είναι το Smassing Culture
  • Συντακτική

Δείτε Επίσης

  • Συνεντεύξεις
  • SmassFest
  • SmassPodcasts
  • Videos

Βρείτε μας:

Επικοινωνία
Manufactured by Sociality
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?