Smassing Culture
  • Otaku
    OtakuΔες Περισσότερα
    Kaiji – Τo manga πριν το Squid Game
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Η Κόρη της Κολάσεως – Φρανκενστάιν στο Τόκιο
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Solo Leveling – Το φαινόμενο που επαναπροσδιόρισε τα manhwa
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Ποιότητα σε δύσκολους καιρούς! Tα 10 καλύτερα κόμικς του 2024!
    16 Λεπτά Ανάγνωσης
    Έπιασαν τα κρύα – Τα 10 καλύτερα anime για μια χειμωνιάτικη μέρα
    8 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Comic
    ComicΔες Περισσότερα
    Η Προφητεία του Αρμαντίλλο – Γνωριμία με το κομιξικό σύμπαν του Zerocalcare
    9 Λεπτά Ανάγνωσης
    «Αυστηρά Συσκότισις» της Κατοχής με φόντο τη Θεσσαλονίκη
    8 Λεπτά Ανάγνωσης
    Gerard ή Το Σπαθί Στην Πλάτη Του – Ένα fantasy coming-out
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
    Όλο Δεξιά Για Τον Παράδεισο – Mια κυρπαντελίστικη Κόλαση
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
    Βατραχομυομαχία – Όταν η κωμωδία συναντά το έπος με φρέσκια ματιά
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Βιβλία
    ΒιβλίαΔες Περισσότερα
    Η Κυρά της Λίμνης – To τέλος πριν την RPG αρχή
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
    Γραφή Κοφτερή σαν Μαχαίρι – Ενάντια στο «ωραίο»
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
    Μια στεκιά στο μάτι του Tom Robbins
    12 Λεπτά Ανάγνωσης
    Η Ακρόπολη Των Ξεχασμένων Μύθων – Επιστροφή (και αναστροφή) στον κόσμο του Έλρικ
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
    Erevis Cale Trilogy – Πέρα από την (DnD) ηθική
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Cinema
    CinemaΔες Περισσότερα
    Havoc- Αιματοβαμμένη καγκουριά
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
    Τελευταίος Πειρασμός – Η αποδόμηση του θείου δράματος και ο «ξανακερδισμένος παράδεισος»
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
    Έχω Κάτι Να Πώ – Mεταξύ μας, δε χρειάζεται
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Η Δασκάλα του Πιάνου – Σινεμά που διεισδύει στην ψυχή
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
    The Brutalist – Xτίζοντας την Αμερική έναν εφιάλτη τη φορά
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Σειρές
    ΣειρέςΔες Περισσότερα
    Η σημασία της μουσικής στον έρωτα των Δύο Ξένων
    11 Λεπτά Ανάγνωσης
    The Residence – Ένας πολύχρωμος φόνος στον Λευκό Οίκο
    5 Λεπτά Ανάγνωσης
    Your Friendly Neighborhood Spider-Man – Fun επιστροφή στις ρίζες
    6 Λεπτά Ανάγνωσης
    Cobra Kai – Για όλους τους losers του κόσμου
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
    The next big (and best) thing – Οι καλύτερες σειρές του 2024
    13 Λεπτά Ανάγνωσης
  • Exclusive
    ExclusiveΔες Περισσότερα
    SmassFest 2025 – The 10th year anniversary
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
    Πτήση/Κόσοβο -Η πιο balkanstigmh του ελληνικού θεάτρου
    4 Λεπτά Ανάγνωσης
    Το Comicdom CON Athens 2025 επιστρέφει και το Smassing Culture θα είναι πάλι εκεί!
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
    Altan: «Το καλό σκίτσο έχει μήνυμα συνοπτικό, πρωτότυπο και αμφίσημο»
    9 Λεπτά Ανάγνωσης
    Φονικό Χαμόγελο – Mind games με τον Joker
    7 Λεπτά Ανάγνωσης
Διαβάζετε: Tζ.Ρ.Ρ Τόλκιν: Μπέογουλφ – Η μετάφραση μιας μετάφρασης και ο σπόρος της φαντασίας
Share
Smassing CultureSmassing Culture
Font ResizerAa
  • Otaku
  • Comic
  • Βιβλία
  • Cinema
  • Σειρές
  • Exclusive
Αναζήτηση
  • Otaku
  • Comic
  • Βιβλία
  • Cinema
  • Σειρές
  • Exclusive
Follow US
Copyright © 2014-2023 Ruby Theme Ltd. All Rights Reserved.
Smassing Culture > Blog > Βιβλία > Fantasy > Tζ.Ρ.Ρ Τόλκιν: Μπέογουλφ – Η μετάφραση μιας μετάφρασης και ο σπόρος της φαντασίας
FantasyΒιβλία

Tζ.Ρ.Ρ Τόλκιν: Μπέογουλφ – Η μετάφραση μιας μετάφρασης και ο σπόρος της φαντασίας

Nίκος Γιακουμέλος
Από Nίκος Γιακουμέλος
Δημοσιεύτηκε 24 Φεβρουαρίου 2024
Τελευταία Ενημέρωση 27 Φεβρουαρίου 2024
6 Λεπτά Ανάγνωσης
SHARE
Έχουμε πει πολλές φορές (εάν όχι, θα έπρεπε) πως η μετάφραση είναι ένας πολύ βασικός και, το κυριότερο, δημιουργικός τρόπος του να εξερευνήσεις μια λογοτεχνία που δεν ανήκει στη δική σου γλώσσα. Το πιο βασικό της θέμα δεν είναι η απλή μεταφορά του κειμένου σε μια άλλη γλώσσα, αλλά η προστασία και η μεταλαμπάδευση του πνεύματος του αρχικού έργου. «Δεν υπάρχει μετάφραση, ουσιαστικά το ξαναγράφεις…» έλεγε ο Γιώργος Χειμωνάς, στη μνημειώδη μεταφορά του Άμλετ.
 
Επίσης αξίζει να αναφερθεί σίγουρα πως, ειδικά στην Ελλάδα, όπου πολλοί εκδοτικοί παράγουν εξ ολοκλήρου σχεδόν μεταφράσεις ξένων έργων, οι ίδιοι οι μεταφραστείς αντιμετωπίζονται ως… οχλήσεις στην καλύτερη και όχι ως εργαζόμενοι, με τις αμοιβές τους να συρρικνώνονται όλο και περισσότερο, ενώ σκέψεις… πλήρους αντικατάστασης τους από προγράμματα ΑΙ γίνονται όλο και πιο έντονες.
 

 

Κατοχυρώνουμε λοιπόν, αν μη τι άλλο για χάρη της κουβέντας, πως η μετάφραση είναι κάτι εξαιρετικά δημιουργικό, δύσκολο αλλά και απαραίτητο. Τι κάνεις λοιπόν, ως μεταφραστής όταν καλείσαι να μεταφράσεις… μια μετάφραση; Και μάλιστα, τι κάνεις όταν έρχεσαι αντιμέτωπος με μια μετάφραση ενός κολοσσιαίου σε σημασία (για το είδος του fantasy αλλά και όλη τη δυτική σκέψη συνολικά) έργου όπως το Beowulf, το επικό ποίημά των 3182 στίχων, αγνώστου συγγραφέα και αρχικού τίτλου, με πάνω από 1000 χρόνια ιστορίας, από τον ίδιο τον J.R.R Tolkien, τον Καθηγητή, που η δική σου φαντασία, μπολιασμένη από τους μύθους της βορειοδυτικής Ευρώπης, έπλασε ουσιαστικά το fantasy όπως το ξέρουμε σήμερα;

Ο Θωμάς Μαστακούρης, που ανέλαβε την πρόκληση αυτή, για λογαριασμό των εκδόσεων Αίολος, παρέδωσε ένα πλήρες έργο, το οποίο περιλαμβάνει όχι μόνο το ίδιο το ποίημα, σχόλια για την διπλή απόδοση  (από τον Τolkien και μετά από τον Μαστακούρη) αλλά και το Sellic Spell, μια πεζή εκδοχή της ιστορίας, σε μορφή παραμυθιού, που είχε γράψει ο ίδιος ο Τόλκιν, όπως επίσης και πλήθος παρατηρήσεων, σκέψεων αλλά και… ζωγραφιών του ίδιου του Tolkien πάνω στο έργο, τα οποία ξεκλειδώνουν πολλά στοιχεία του δικού του κόσμου, της Μέσης- Γης και το πως το τολκινικό corpus συνομιλεί απευθείας με την παράδοση, εμπνέεται αλλά και προχωρά τη συλλογιστική και τα μοτίβα της.

Η μεταφραστική ικανότητα του Μαστακούρη, βετεράνου άλλωστε τόσο στον Τolkien όσο και στο fantasy γενικότερα, λάμπει σε αυτή τη δύσκολη εξισσορόπηση, μεταξύ των θεματικών του ίδιου του ποιήματος και της διττής οπτικής του Tolkien, αυτής του μελετητή αλλά και του (φανατικού) αναγνώστη. Καταφέρνει να αποδώσει αυτές τις οπτικές χωρίς να σπάει τη ροή του κειμένου, με αμεσότητα και ευθύτητα, μεταφέροντας μας ωστόσο, με τον πλήρη σχολιασμό του, τις δυσκολίες που αντιμετώπισε τόσο ο ίδιος όσο και ο ίδιος ο καθηγητής στην απόδοση ενός τόσο σημαντικού έργου.

Ανά στιγμές αυτός ο, καθαρά φιλολογικός, όγκος παρατηρήσεων μπορεί να αποβεί κάπως κουραστικός για τον μέσο αναγνώστη, ειδικά εάν δεν έχει μεγάλη εμπειρία στην ανάγνωση τέτοιου είδους βιβλίων. Για άλλους βέβαια εκεί έγκειται και ένα μεγάλο μέρος της απόλαυσης του κειμένου…

Παράλληλα, στο παρόν έργο έχουν προστεθεί και οι κομβικές παρατηρήσεις και φιλολογικές σημειώσεις το Christopher Tolkien, γιου και βασικού μελετητή του έργου του πατέρα του. Ο Christopher άλλωστε είναι και ο βασικός λόγος που το τολκινικό έργο όχι μόνο έχει φτάσει σε εμάς, αλλά έχει και εμπλουτιστεί με σημαντικά έργα όπως το Σιλμαρίλιον, οι Ατέλειωτες Ιστορίες αλλά και τα Παιδιά του Χούριν, έργα που ποτέ δεν είδαν το φως της δημοσιότητας όσο ζούσε ο Καθηγητής.

Το έργο, μέσα από τη σιωπηλή συνεργασία των μεταφραστών και των επιμελητών του, φθάνει σε εμάς για να μας μεταφέρει σε έναν κόσμο στο μεταίχμιο της αλλαγής, όπου η μαγεία σιγά σιγά χάνεται όμως τα ακροδάχτυλάτ της παραμένουν πάνω στον κόσμο. Μια πλάση γεμάτη χρώμα, ζωή και σφρίγος, που κοιτάζει μπροστά με ανησυχία αλλά και πίσω με φόβο.

Είναι περιττό ίσως να πούμε πως οι φίλοι του Tolkien θα ευχαριστηθούν απόλυτα το έργο, ειδικά ένα δεν είχαν πριν άμεση επαφή με το Beowulf. Όσο διαβάζουν, δίπλα στον Beowulf θα παρουσιάζονται φάσματα του Αragorn, του Boromir και άλλων λαμπρών πολεμιστών, ενώ η Mid…gard θα θυμίζει όλο και πολύ τα γνώριμα μέρη της Μέσης-Γης, η οποία άλλωστε βασίστηκε σε αυτή.

Ακόμα βέβαια και αν δε έχετε καμία σχέση με το fantasy, θα είναι μια πάρα πολύ καλή ευκαιρία να αποκτήσετε, με ένα έργο που παρά τα εκατοντάδες χρόνια του, παραμένει φρέσκο, όπως άλλωστε όλη η σπουδαία λογοτεχνία πρέπει να είναι.

TAGGED:Beowulftolkienεκδόσεις ΑίολοςΘωμάς Μαστακούρης
Μοιραστείτε το Άρθρο
Facebook Copy Link Print
ΑπόNίκος Γιακουμέλος
Γεννήθηκε με μεγάλη επιτυχία αλλά μετά άρχισε καπου να δυσκολεύει το πράγμα. Σπούδασε Επικοινωνία και μετά αποφάσισε πως δεν του αρέσει να επικοινωνεί. Όνειρο του να μετακομίσει στην Σαχάρα όπου θα έχει ησυχία, αλλά μέχρι να το καταφέρει δουλεύει κωπηλάτης.
Προηγούμενο άρθρο Σύμβουλος Ερωτικών Υποθέσεων – Γκουρού ή θύμα του έρωτα;
Επόμενο άρθρο The Iron Claw – Ή καλύτερα, The Bro Fist
FacebookLike
XFollow
PinterestPin
InstagramFollow

Subscribe Now

Subscribe to our newsletter to get our newest articles instantly!
Most Popular
Η Προφητεία του Αρμαντίλλο – Γνωριμία με το κομιξικό σύμπαν του Zerocalcare
18 Ιουνίου 2025
SmassFest 2025 – The 10th year anniversary
13 Ιουνίου 2025
«Αυστηρά Συσκότισις» της Κατοχής με φόντο τη Θεσσαλονίκη
30 Μαΐου 2025
Havoc- Αιματοβαμμένη καγκουριά
3 Ιουνίου 2025
Gerard ή Το Σπαθί Στην Πλάτη Του – Ένα fantasy coming-out
15 Μαΐου 2025

Μπορεί να σου αρέσουν και αυτά:

HorrorΒιβλία

To Moνοπάτι του Κθούλου- Συγκεκριμένες βολές προς το Αφηρημένο

Nίκος Γιακουμέλος
Nίκος Γιακουμέλος
5 Φεβρουαρίου 2019
HorrorΒιβλία

Ο H.P. Lovecraft για αρχάριους! Από που να ξεκινήσετε την γνωριμία σας με τον πατέρα του κοσμικού τρόμου

Oμάδα Afterwords
Oμάδα Afterwords
15 Δεκεμβρίου 2017
Βιβλία

Μια στεκιά στο μάτι του Tom Robbins

admin
admin
31 Μαρτίου 2025
BookTokΒιβλία

Ξημέρωμα στο Μαλιμπού – Θρυλικά πάρτι και δυσλειτουργικές οικογένειες

Μαριάννα Τσότρα
Μαριάννα Τσότρα
1 Αυγούστου 2023
ComicΒιβλία

Βιβλιοπροτάσεις για την παραλία… και όχι μόνο

admin
admin
6 Αυγούστου 2022
Sci-FiΒιβλία

Στην άλλη πλευρά του ονείρου- Ηθική και προβληματισμός

Δημήτρης Τζάνογλος
Δημήτρης Τζάνογλος
3 Απριλίου 2019
[mailerlite_form form_id=1]
Smassing Culture

To Smassing Culture ξεκίνησε σαν μια προσπάθεια ανθρώπων που αγαπούν την μαζική κουλτούρα και θέλουν να μιλήσουν για αυτή από μια διαφορετική, πιο κοινωνική γωνία. 

Για εμάς

  • Αρχική
  • Τι είναι το Smassing Culture
  • Συντακτική

Δείτε Επίσης

  • Συνεντεύξεις
  • SmassFest
  • SmassPodcasts
  • Videos

Βρείτε μας:

Επικοινωνία
Manufactured by Sociality
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?